Inglês: Phrasal Verbs


Os Phrasal Verbs são verbos que contam com a sua tradução, ou com o seu sentido alterado por conta do acréscimo de uma determinada preposição junto a ele.

Sendo assim, os Phrasal Verbs são sempre compostos por um advérbio ou por uma preposição, e, sendo assim, passam a ser compostos tanto por verbos como também por esses outros. E como isso é possível?

Quando estamos estudando a língua inglesa, ficar em dúvida com algumas regras gramaticais que se distanciam muito do que estamos acostumados na língua portuguesa é extremamente comum e, inclusive, é o que ocorre nesse caso dos Phrasal Verbs.

Phrasal Verbs

Um exemplo simples é em relação ao verbo ‘give’. Sua tradução literal é ‘dar’ ou ‘oferecer’.

Em seu formato comum, ele poderia fazer parte de uma frase como:

– Can you give me your phone number? – Você pode me dar o seu número de telefone?

Mas, com a preposição ‘up’ no final, esse verbo troca totalmente o seu sentido e, dessa forma, a sua própria tradução.

O termo ‘give up’, no inglês, significa ‘desistir’. Um exemplo está presente na seguinte frase: “We should give up on this relationship” – nós deveríamos desistir desse relacionamento.

Sendo assim, para resumir é simples: os Phrasal Verbs nada mais são do que verbos que contam com tradução ou sentido alterado por conta das preposições ou advérbios que são adicionados a ele, configurando um novo sentido para aquela palavra ou construção.

Existem “Phrasal Verbs” na língua portuguesa?

A confusão com os Phrasal Verbs se dá especialmente pelo fato de que não estamos acostumados com esse tipo de construção em nosso idioma. No português, eles são representados pelos verbos preposicionados, em que ocorre uma relação entre o verbo e o advérbio ou entre a preposição e o verbo.

Quais são os Phrasal Verbs mais conhecidos?

Como já afirmamos anteriormente, os Phrasal Verbs são bem extensos e, inclusive, muitos comuns na língua inglesa.
E a melhor forma de compreendê-los e verdadeiramente apreendê-los é com a prática. Você deve conhecê-los e, preferencialmente, encaixá-los em frases para que com o tempo tenha total domínio sobre cada um deles.
Vamos conferir quais são os principais Phrasal Verbs?

• To call

Um dos Phrasal Verbs de maior eficácia para mostrarmos como exemplo certamente é o ‘call’, e o motivo é bem simples. O call significa ‘chamar’ e, quando utilizado individualmente, geralmente remete às ligações em sua essência.

Porém, com os advérbios e preposições, se transformam com significados e traduções totalmente diferenciadas.

Vamos conferir alguns exemplos da atuação do verbo ‘call’ no que se refere ao Phrasal Verbs.

1. Call in – convidar;

2. Call for – requerer ou exigir algo ou de alguém;

3. Call up – telefonar;

Call off – cancelar.

• Verbo ‘get’

O verbo get também entra entre um dos que mais ganham diferentes significados e sentidos quando se transforma em um Phrasal Verbs.

Alguns exemplos são:

1. Get away – escapar;

2. Get off – Apesar de ou descer;

3. Get out – sair (geralmente, é uma forma mais agressiva de dizer isso);

4. Get in – entrar;

5. Get on – montar ou subir em cima de algo;

6. Get on with – continuar com algo/alguém;

7. Get along with – se dar bem com algo ou alguém.

8. Get up – levantar. (I will get up late tomorrow – eu vou levantar tarde amanhã).

• Verbo To give

Lá atrás nós mostramos o verbo ‘give’ com o ‘up’ no final, que significa desistir de algo.

Porém, muitas são as outras formas pelas quais esse verbo se transforma em um Phrasal Verbs. Vamos conferir?

1. Give away – doar;

2. Give in – se entregar ou ceder;

3. Give off – exalar;

4. Give back – devolver algo;

5. Give into – dar algo para;

6. Give up – desistir.

Outros exemplos de Phrasal Verbs são com os verbos: To go (ir), To make (fazer); to look (olhar); to put (colocar), to take (tomar); to run (correr) outros.

Mais exemplos

• To blow up

“To brow up” significa explodir, na língua inglesa. Porém, o ‘blow’, como verbo sozinho, tem um significado bem diferente: soprar.

Vamos conferir um exemplo:

I was scared because two people blew up something on the streets last night – eu estava assustado porque duas pessoas explodiram alguma coisa nas ruas na noite passada.

• To break up – terminar (no sentido de relacionamento)

O verbo ‘break’, por sua vez, significa ‘quebrar’. Mas, quando o ‘up’ é adicionado ao final desse verbo, ele se transforma em terminar, sendo adequado unicamente para relacionamentos.

Vamos conferir um exemplo?

– Mary wanted to break up with him because of his anger. – Mary quis terminar com ele por causa de sua raiva.

• To check in

Muito comum nos aeroportos, rodoviárias e hotéis, o check in significa ‘se registrar’.

Um exemplo seria: I will finish my check in in the hospital this morning – eu vou finalizar o meu registro no hospital esta manhã.